火宅公

【翻译】【batfam】Yesterday's Voices by LemonadeGarden11

宝谷:

>前部分请戳底端 Yesterday's Voices TAG


>亦可移驾 chap1 chap2 chap3 


chap4 chap5 chap6 


chap7 chap8 chap9 chap10


————


第十一章


“我在门口等你,”Dick对他说道,晨光照着他,他眯起了眼。他倚在车上,手里是他在来的路上的咖啡店里买的两杯咖啡。


“你没必要这样做,”Bruce开口道,但是Dick坚定地摇摇头。“是为了你们两个,”他说道。“不是我。”


他把两杯咖啡递给他。“给他一杯。他在早上脾气可坏了。”


Bruce点点头,接过塑料杯。他盯着面前公寓大楼的门厅,迟疑了。


Dick不那么温柔地戳了戳他。“去吧,”他说道。


Bruce叹了口气。“我要说什么?”在感情建议和指导方面他总是依仗Dick。当他还是戴着牙套的十三岁小孩时就是这样了。现在也没有差别。


“你的意思是什么,B。发自肺腑的话语。”Dick说道。


Bruce看了他一眼。“我可真擅长这个。”发自肺腑。听起来很滑稽。


Dick轻轻地笑了。“他会理解你的意思的。相信我。”


Bruce再一次地犹豫地看了一眼公寓,然后挺直了肩膀走了进去。他缓缓地拾级而上,试图理清思绪。试图想明白他该对他说什么。他要道歉。对他说他爱他。这一切都是他的过失,他本该聆听Jason对他说的事情。如果Jason能发自内心地原谅Bruce,他将永远感激那些他本不配拥有的东西。


紧接着Jason会点点头,扬着下巴把门甩到他脸上。


Bruce闭上了眼睛。他/在做/什么?/一句道歉/无法挽回一出/死亡/。


他来到Jason公寓的门前,在敲门之前在门口登了很久。他深吸了一口气。/发自肺腑/。


他真的不知道该怎么说出心里话。


几乎过了五分钟门才打开,Jason睡眼惺忪眯着眼瞅他,头发四处支棱着。Bruce升起一股把它理顺的荒唐冲动。


“Bruce?”Jason说道,他的声音饱含睡意、满是困惑,“这才早上六点。你来这儿做什么?”


“十一点了。”Bruce说道。他本来会来的更快些,但是因为宿醉睡过头了。


可不值得骄傲。


Jason揉揉眼。“操。我本来要和Roy吃早饭的。”他拖着步子走回公寓,Bruce跟着他。


Jason打开了了橱柜又关上,在找什么东西。“哈!”他说道,取出一盒麦片。“我就/知道/这玩意我还有。”他看向Bruce。“想吃点什么吗?”


“我——不,”Bruce清了清喉咙。“我给你带了点咖啡。好吧。Dick带的。”他说道,把杯子递给Jason。


Jason接了过来,饶有兴趣地看着Bruce。“Dick在这儿?他在门口等着还是怎么的?”


“对,Jay,我——”Bruce叹了口气,重重地坐在Jason的沙发上。正是两天前他把Jason安顿在其上的沙发,还以为他失血过多吓得六神无主。“我有话要说。”


Jason扬起眉毛。“行,”他说道。


“我知道发生什么了,”Bruce轻轻地说道。他没法让自己说出口。/知道/你死了。


Jason盯了他一会,似懂非懂。紧接着他眼里闪过明了的光。


“噢,”Jason说道。“/噢/。”他坐在Bruce身旁。


Bruce端详着自己的手掌。他不太能看向Jason的眼睛,虽然他知道Jason在看着他。


“如果你能够,”终于,他说道,“如果你能够,至少考虑——让你来原谅我,我会——”他顿住了,更用力地看着自己的手掌。他无话可说。可笑,在这方面,他是有多/无能/啊。


“Bruce,”Jason的语调奇异。


Bruce摇了摇头。“对不起。我真的很/对不起/,我甚至/没办法/——”


“Bruce,”Jason再次开口,还是一样的语调。


“我从未想过这会发生在你身上,你要相信我,Jay,我/太过愚蠢/,/太过麻木/,/太过轻率了/,让你被/杀害/而我——”他泣不成声,眼睛湿润,嗓音发抖,Jason睁大了眼睛看着他,忘记了他们之间的咖啡杯。


“/Bruce/,”Jason再次开口,这次更加强势了,Bruce停了下来。


“停下来,”Jason说道。他听起来几乎是愤怒了。“我不想,也没必要听这个。”他从沙发上站起身,回到厨房,在那里站了一会,他用手抵着柜台,闭上眼。


“Jason,”Bruce开口道,然而Jason摇了摇头,打断了他。


“别说了。”Jason说道。Bruce闭上了嘴。


过了很久Jason才睁开眼,回到沙发坐到Bruce身旁。他看着Bruce,仔仔细细地看着他的脸。


“你他妈在做什么,Bruce,”他说道,听起来精疲力尽。


“你觉得我们因为这吵过多少次?就因为我过早地干涉了某场军火交易,有多少任务都失败了,然后一切都失控了?因为我在有爆炸物的餐厅里开了枪,而整个都爆炸了?因为行事/愚蠢//麻木/而/轻率/,你冲/我/吼。现在你把事情完全颠倒过来了。”Jason说道,摇了摇头。“你知道现在我有/多/想冲你发火吗?你真是疯了,知道吗?”


Bruce点点头。他垂下眼。


“我注意到了,”他说道。“如果这有什么意义的话。”


“/操他的/不,不是这样的。”Jason说道,但他还是把头靠在Bruce的肩膀上。他闭上眼。看起来是如此的冷静,年轻。平和。


Bruce几乎要崩溃了。


/只是/几乎。


但是,他的手抚上Jason的脸颊,抚平那些乱翘的头发。Jason靠向他的手。


“那——很痛吗?”Bruce问道。他畏惧这样问。


Jason点点头。他的头发柔软,稍长的部分发梢略微鬈曲。“是啊,”他说道。他仍旧闭着眼睛。“未曾有过的痛苦。”


Bruce记得,当他的手骨折的时候,夜巡中被揍到脸上的时候,Jason是怎样的隐忍。他表现得若无其事。仿佛肩膀脱臼或者韧带撕裂都不足挂齿一般。


“对不起,”Bruce埋在Jason的发间说道。/对不起/。他觉得无比的无能为力。他任一个十五岁的男孩被杀害。他自己的儿子。倘若真有地狱的话,他就该被锁在门口。


他能感觉到Jason带着失望,缓缓地吸着气。“Bruce,这不是/你的/错。如果你再说对不起的话,我就要把你从我的公寓里赶出去了,”他轻轻地说道。


Bruce点点头。眼泪之中他的声音都哽咽得变调了,他说道,“我有——我有试图找过你吗?在Talia带走你的时候?”


“你以为我还处于死亡状态,”Jason淡淡地说道。“你不知道。”


“噢,”Bruce说道。他闭上了眼。“但是,/要是/我能找到你的话,在那个时候,我们就可能——”


“/别/这样,Bruce,”Jason再次说道,嗓音里不带丝毫的情感。“在回来的第一年里我一直在思考所有的可能性,对我来说能够让事情变得更好的一切场景。对我们两个人。这没有一点好。相信我。”


Bruce呼吸颤抖。他胸内冰凉而疼痛。“回家住一阵子吧,”他说道。“拜托了。回到庄园来。”


Jason挪开视线。“不,”他轻轻地说道。“我很好。还有,等你的记忆回来的时候你会后悔让我回家的。还记得吗,我们并不是真的喜欢对方?”


“我很喜欢你,小杰鸟。”Bruce说道。十分坦诚。


Jason带着哽咽地笑了。“是的。好吧。另一个家伙真的不喜欢”


“另一个家伙,”Bruce坚定地说道,“见鬼去吧。”


听到这儿Jason笑了。他的眼神十分悲伤。“和你赌二十刀,你一恢复记忆就会想让我搬出去了。”


Bruce疲倦地揉揉眼睛。“我真的搞砸了,Jay。”


“嘿,”Jason说道,他的手抚慰地扶上他的背。“并不只有你。我的意思是,只是你和我?很可能我不应该朝Timmy开枪的。”


“什么?”


“别在意,”Jason说道。“以后再说。”


Bruce摇摇头。“你都经历了些什么?”他说道,Jason深深地吸了一口气。


“你要是想的话,我能告诉你,”他轻轻地说道。“我从没告诉过任何人。至少不是所有事。”


Bruce闭上了眼。他想象着十五岁的Jason,独自一人躺在黑暗的仓库里,一个人颤抖着,又惊又怕,浑身是血。等待着死亡的到来。


数年后他从自己的墓地中爬出来,四处流浪,在垃圾堆中找吃的。在街头受欺凌。被奥古囚禁。拉萨路池那极度恐怖的痛苦。


他真的想知道吗?


“告诉我,”Bruce说道。



Jason讲了好几个小时。提到细节和所面对的恐惧的时候他那低低的声音甚至不带起伏。他面无表情。一动也不动。仿佛真正的Jason远在别处一样。


最后,Bruce甚至有些反胃。


“我知道这些事情吗?我的意思是,另一个我?”最后,再次开口时,他问道。


Jason摇摇头。“不。你只知道一些。并不是全部”


Bruce拥住Jason。“/天啊/Jay,我真的很,/非常/——”


“到此为止,我要把你弄出去了,”Jason说道,但他的声音闷在Bruce的外套里,Bruce想他可能也在哭。


他久久地拥着他的儿子。咖啡早都冷了。


Jason轻轻颤抖着。他抓着Bruce背的手几乎带来疼痛。或许讲给Bruce听的故事比他想象的影响自己要更多。


“嘿,”Bruce低声道。“嘿,没事的。Jason,听我说,你在这儿,和我一起,好吗?你很好。”


Jason摇摇头。“我摆脱不了,”他哽咽道。“拉萨路池,小丑,我/没办法/——”他停了下来,哽咽了。Bruce拥紧了他,他的手牢牢地抚着Jason的背,徒劳地想要传递些力量。而Jason仍旧颤抖得厉害。“/每天/晚上我都会做噩梦,Bruce。/每天/晚上。”他说道。


Bruce十分惶惑。“我该怎么做,Jay,”他低声道。“告诉我怎样才能帮你。”而Jason只是摇了摇头,愈加地呜咽着。“我不知道,”他抽泣着。“我不知道。”


“没事的。没有什么会伤害你,宝贝。听我说,过来,Jason,/嘘/。没事的。到这儿来,/嘘/。”他下意识地抚慰着,终于有用了,因为Jason颤抖得没那么厉害了。


“别哄我了,”他嘟囔着抽噎道。


“好吧,”Bruce说道,摩挲着他的背。“好吧,我没有。”


他们沉默了一会。Jason稍稍退开身,Bruce松开了他。Jason抽抽鼻子。


“对不起,吓到你了,”Jason嘟囔着。他看起来很窘迫,眼睛红红的,脸上留下了印迹。


“看看谁在道歉了,”Bruce说道。他想着,他是否曾经有试图抓住小丑让他偿命过。他必定这样想过。


他不杀人,因为他觉得这是正确的,或者本该如此。


他不杀人,因为堕落实在是太容易了。


“Jason,”他说道,“你需要帮助。我真希望你能早些告诉我。在我失去记忆之前也好。我本来可以帮到你的。”


Jason哼了一声。“对极了。因为当我告诉他们我死去的岁数的时候又有谁会相信呢?”


Bruce还没开口,Jason就坐了起来,看着Bruce。“见鬼。Dick还在外面等着吗?”


“噢,”Bruce说道。“不,应该不在。我觉得当他发觉没有人会杀人的时候就会回家了。”


但是Jason已经站起身了,穿过房间找着他的手机。Bruce看着他。


Jason在摞在书架上的一本书下面找到了。他拿起手机,拨通号码。


“嘿,”他说道,嗓音低低的。“不好意思让你等了——是。还——/不/,Dick。没事。是的。他现在在这里。”他听着电话另一端Dick在说话,沉默着。他看向Bruce。“/别看我了/,”Jason朝他做着口型。


“/对不起/,”Bruce说道。但他克制不住。他的儿子,活生生地站在他面前。他没法克制。


“真的吗?”Jason对着电话说道。“是的。当然。也把她带上。她很擅长从人嘴里套话。是的。好。你也是。拜拜。”Jason挂断了电话。“Dick说他们今晚要前往帕斯托莱利的总部。他要我去。有我,他,和Steph。”


“好的。那——”


“不行。Leslie关于脑部损伤的事情可/没在/开玩笑。你不能来。”Jason说道,如此坚定,Bruce努力不要笑出来。要是他哪一天打算养小孩了,他可以当一个好父亲。


“那么我会值守。”Bruce说道。“这不是在提出要求。我想要全程留心你们。”


Jason耸耸肩。“只要你不在现场。”他回到书架放下手机。他有着一摞又一摞的书。书架上甚至没有足够的空间。他认出来了部分书。比如说,初版的《族长的秋天》。【注1】


“Jay,”Bruce说道,“你是/突袭/了庄园的图书馆吗?”


Jason防备地看着他。“说到底,又不是说有人看那些书。”


Bruce笑了起来。这感觉很好。“在我楼上书房的书架里有一本签名版的《盲眼刺客》。”【注2】


“三个月前你就把它给我了。”Jason说道。“有点像是道歉礼物,我想的话。因为我遭遇了恐惧毒素,你在那儿看到了。我对你说了一些很不中听的话。”


Bruce不知道该说什么好。


“当然,书很棒。”Jason说道,他笑了起来,一瞬间,他又变成了在睡前试图说服Bruce再看一部他喜欢的恐怖科幻片的那个十四岁小孩。“就一部,B。我得知道类人猿有没有再次推翻人类政权。”


“我爱你,Jason。”Bruce说道。他哽咽了。“我知道我说得不够多,即使是在你还是罗宾的时候,但是——我/的确/关心你。非常关心你。”


Jason猛地点点头。“是啊,”他说道,坐回Bruce身边。“我也是。”他靠在皮坐垫上。“还记得你带Dick去大学游学,而我一定要跟着吗?”


Bruce点点头。他还记得。“当你还是一个十四岁小孩的时候你想要去耶鲁,”他笑了起来。实际上Jason比Dick对上大学更感兴趣。他能奔波一整天,拿着宣讲册看看大学课程,都快让他和Dick抓狂了。


“我的确在考虑回到学校,”Jason满不在乎地说道。“我没有完成学业。所以。”


Bruce眨眨眼。“Jason,这个想法很好。如果你想的话,我可以和——”


“噢,不用了。”Jason笑了起来。“我会去社区大学或者什么的上课。或许是哥谭大学。肯定不会是/耶鲁/。”


“为什么呢?”Jason过去一直想成为一名作家。Bruce最后记得的,他在写欧洲文学。在那之前的三个月,还是魔幻小说,所以Bruce没放在心上。


Jason耸耸肩。“我不喜欢离开哥谭。或者说,不想远离。脚踏实地,不是吗?”【注3】


报道称,Jason死于埃塞俄比亚。离家万里。当然他不想离开哥谭了。


“好吧,”Bruce说道。“那也很好。”


Jason又哼了一声。“我都能听见你的血压上升了,老家伙。你恨死哥谭大学了。你过去怎么叫来着?’屎烂的机构’。/你/知道吗,Tim也想去哥谭大学?商业和经管。总有一天,他会取代你。他想留在哥谭,那样就可以一直当红罗宾了,但是你强迫他去哈佛。他真的气死了。”


“真……严格。”Bruce说道。


Jason耸耸肩。“我的意思是,我知道为什么。你不想让他留在这里做义警。统计意义上而言,相比在哥谭的枪战,毕竟他没那么容易在波士顿的经济学课堂上被杀死。我觉得,你试图把他排除在家族事业之外。他只是对这个很生气。”


Bruce盯着没人动的咖啡。他想把它再加热是不是太迟了。“你该这样做的,Jay。去上大学。去念文学学位。”


Jason防备地看了他一眼。“你真的这样想吗?”


“是的。”他说道。他笑了起来。“我还留着你十二岁为我写的诗。昨天我在书房的抽屉里看到了。我把它裱起来了。’亲爱的布鲁斯,你超烂’,巴勃罗·聂鲁达都无法媲美。”


Jason难以置信地笑了起来,显然是想起了十二岁的那个夏天,当Bruce一整周都不准他去夜巡时他给Bruce写的诗。“你还留着?过了这么久?”


“显然啊。要知道,我现在都能背诵。写的像是:亲爱的布鲁斯,你超烂,你的披风让你看起来像一个笨蛋——”


“别说了,”Jason说道,大笑起来。“你不能开小孩子的玩笑。太没礼貌了。”


“你的朋友Diana和Clark都比你赞,祝你早点得禽流感。”


“/Bruce/!”Jason说道,不知是因为大笑还是因为窘迫脸都红了,他说不好。“我才/十二岁/!”


Bruce和他一起笑了起来,想着,或许,仅仅是或许,他已经开始被原谅了。


——————


【注1】



Jason耸耸肩。“只要你不在现场。”他回到书架放下手机。他有着一摞又一摞的书。书架上甚至没有足够的空间。他认出来了部分书。比如说,初版的《族长的秋天》。



《族长的秋天》,加夫列尔·加西亚·马尔克斯的作品,哥伦比亚现当代长篇小说,描述了一个dictator孤独的一生。


【注2】



Bruce笑了起来。这感觉很好。“在我楼上书房的书架里有一本签名版的《盲眼刺客》。



《盲眼刺客》,玛格丽特·阿特伍德的作品,以上世纪三四十年代的加拿大为背景。


【注3】



Jason shrugs. "I don't like leaving Gotham. Not for too long, anyway. Stay close to the ground, right?"


Jason耸耸肩。“我不喜欢离开哥谭。或者说,不想远离。脚踏实地,不是吗?”



“stay close to the ground”,我不能确定是否在捏他玩梗,看LemonadeGarden太太的汤似乎也看小蜘蛛。如果有的话。在《蜘蛛侠:返校季》里,Tony对PP说“Stay close to the ground. Build up your game. Helping the little people, like that lady that bought you the churro. Can’t you just be a friendly neighborhood Spiderman?”。


——————


我要被ground someone的翻译给愁死了,意思应该是和bench someone差不多的,篮球罚下足球红牌之类的,在这里应该是指不准夜巡,问题在于该怎么说比较好呢_(:зゝ∠)_

评论

热度(231)

  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据